Explorer les documents (12 total)

ieo-lexic-ajustas.jpg
Lexique des joutes languedociennes
Carcassés, Philippe. Auteur
Édité par l'Institut d'Études Occitanes (IEO) en collaboration avec la Ligue Régionale des Joutes Languedociennes, ce lexique bilingue multimédia a été réalisé par Philippe Carcassés  avec l’aide d’Alain Camelio, de Michelle Stenta et de Josianne Ubaud.
Des QR codes permettent d'entendre la prononciation des termes inventoriés.

Sommaire

    - Présentation des joutes
    - L’occitan, qu’es aquò ?
    - La prononciation de l’occitan languedocien
    - Les acteurs
    - Le matériel
    - Les sociétés de joute
    - Les catégories
    - Le règlement
    - Le tournoi
    - La carte des sociétés de joutes et des écoles
    - Termes maritimes
    - Vocabulaire utile
    - Expressions populaires
    - Les joutes en musique
    - L’eau, le vent...
    - Chansons emblématiques

Consulter le lexique

En consultation sur le site de l'IEO
coberta_rugbic-3.jpg
Lexique du rugby
Roch, Alan. Auteur
Ce lexique a été réalisé par Alan Roch. Édité par l'Institut d'Études Occitanes (I.E.O.), il propose des rappels sur la prononciation de l'occitan, un vocabulaire franco-occitan sur plusieurs thématiques propres au rugby : la partie, les joueurs, l'entraîneur, la défense, les jeux de mains... Il contient en outre quelques chansons occitanes et une carte des clubs de rugby à XIII et à XV.

Consulter le lexique

En consultation sur un site externe
course-landaise.jpg
Lexique de la course landaise
Duperé, Francis. Auteur
Ce lexique a été réalisé par Francis Duperé, ancien conseiller pédagogique départemental pour la langue et la culture régionale. Édité par l'Institut d'Études Occitanes (I.E.O.), il propose des rappels sur le gascon, sa prononciation et une brève présentation de la course landaise, un vocabulaire franco-occitan sur six thématiques spécifiques aux courses landaises : la vache, les hommes, l'arène, la course, savoir compter les points mais aussi un recueil de chansons occitanes et une carte des arènes.

Consulter le lexique

En consultation sur le site de l'IEO
vignette-course.jpg
Lexique de la course camarguaise
Gros, Lise. Auteur
Ce lexique a été réalisé par Lise Gros, présidente de Tè Vé Òc et ancienne présidente de l'Organisme départemental du Gard des courses camarguaises. Édité par l'Institut d'Études Occitanes (I.E.O.), il propose le vocabulaire relatif au taureau, aux hommes, aux arènes et aux courses mais aussi des expressions, chansons emblématiques et carte des arènes.

Consulter le lexique

En consultation sur le site de l'IEO
tema_diccionari-desvolopament-durable.jpg
Petit dictionnaire occitan du développement durable / CFPO-MP - CIRDÒC
CFPO Miègjorn-Pirenèus
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)
Ce petit dictionnaire vous propose de découvrir en occitan (languedocien) les principaux termes et concepts liés au développement durable.

Coproduit par le CFPO Midi-Pyrénées et le CIRDÒC.
AD-81_compoix-tarn.jpg
Vocabulaire occitan-français des compoix (cadastres anciens) / Archives départementales du Tarn
Le Pottier, Jean, dir. de publication
Ancêtres du cadastre tel que nous le connaissons, les « compoix » sont des documents emblématiques de l'administration de la fin du Moyen Âge et de l'époque moderne en pays d'oc (XIVe-XIXe siècle) : il s'agit du dénombrement des biens imposables de chaque communauté qui règle la répartition de l'impôt.
Sources incontournables de l'histoire matérielle, économique et sociale, souvent rédigés en occitan, ils représentent également un important gisement de vocabulaire topographique, géographique ou encore de description des biens matériels.
Les Archives départementales du Tarn proposent sur un site thématique dédié à l'inventaire des compoix et cadastres anciens du Tarn (archivescompoix.tarn.fr) un petit glossaire de termes occitans que l'on rencontre fréquemment dans ces documents.

Consulter le glossaire :

Glossaire en ligne sur le site des Archives départementales du Tarn.
pierre-seche_Aigne-34_photo_CIRDOC.jpg
Vocabulaire occitan-français de l'architecture de pierre sèche / Christian Lassure
Lassure, Christian
Spécialiste de l'architecture vernaculaire et fondateur du Centre d'études et de recherches sur l'architecture vernaculaire (CERAV), Christian Lassure est l'auteur de plusieurs études sur le vocabulaire de la construction et des matériaux traditionnels de l'espace occitanophone. Ce lexique occitan-français en ligne de l'architecture de pierre sèche accessible est une actualisation de l'étude publiée en tant que supplément à la revue L'architecture vernaculaire rurale (1980) puis sous la forme d'un article dans : L'architecture vernaculaire (tome XVI, 1992).
Ce lexique propose un riche vocabulaire spécialisé de la construction et de l'architecture vernaculaire transcrit en graphie classique. 

Introduction :

« ...Pourquoi faire un vocabulaire occitan-français de l'architecture de pierre sèche ? C'est tout d'abord que le Midi de la France est terre d'élection de ce type d'architecture et ensuite que les paysans-constructeurs de cette architecture populaire y avaient pour langue maternelle un des parlers d'Oc. Telle cabane de pierre sèche aura donc une appellation vernaculaire, et ses différents éléments, aménagements, etc., seront désignés par des termes spécifiques. Effectivement, on ne peut qu'être frappé par la grande diversité des désignatifs régionaux, voire locaux, appliqués aux édifices ruraux mineurs. C'est cette richesse que nous avons voulu consigner avant qu'elle ne disparaisse, remplacée par un banal "borie" ou "capitelle". Mais nous nous sommes efforcé également de réunir un vocabulaire descriptif technique qui permette à tout occitaniste intéressé par le sujet d'écrire en "occitan" sur cette architecture... » (Christian Lassure, texte complet sur le site www.pierreseche.com).

Consulter le lexique :

Lexique en ligne sur le site www.pierreseche.com
glossaire-botanique-occitan_moutier.jpg
Le Petit glossaire occitan de la flore du Dauphiné / par l'abbé Louis Moutier
Moutier, Louis (1831-1903)

Ce glossaire des désignations vernaculaires en occitan de la « flore dauphinoise » (Drôme et une partie de l’Isère) a été publié par l’abbé Louis Moutier en trois livraisons, entre 1889 et 1890, dans le Bulletin de la Société d'archéologie et de statistique de la Drôme.
Louis Moutier (1831-1903) était le chef de file de l’école félibréenne drômoise à la fin du XIXe siècle. Ce lexique botanique est extrait de son monumental et très précieux Dictionnaire des dialectes dauphinois de plus de 25’000 entrées, resté longtemps inédit et conservé à la Bibliothèque municipale de Valence. Il a été publié par Jean-Claude Rixte en 2007 (éd. IEO-Drôme et ELLUG).
Louis Moutier a élaboré une graphie particulière pour transcrire l’occitan tel qu’il était parlé à la fin du XIXe siècle en Dauphiné. La transcription des termes en graphie classique est disponible en annexe de l’édition du Dictionnaire des dialectes dauphinois (J.-C. Rixte éd. scientifique, 2007).

Consulter le Glossaire botanique du Dauphiné de Louis Moutier :

- Introduction et Glossaire (A-J) : BSAD, 23 (1889), p. 480-490 : consulter sur gallica.bnf.fr
- Glossaire (L-P) : BSAD, 23 (1889), p. 613-616 : consulter sur gallica.bnf.fr
- Glossaire (R-Z) : BSAD, 24 (1890), p. 107-111 : consulter sur gallica.bnf.fr

INOC-2015-Lexic-occitan-de-la-festa.jpg
Lexique français-occitan « Les clés de la fête » (gascon-béarnais) / CFPÒC-Aquitània en partenariat avec l'InÒc-Aquitània
CFPÒC Aquitània
InÒc-Aquitània
Ce lexique a été réalisé par le Centre de Formation Professionnelle Occitan d'Aquitaine (CFPOC-Aquitània) et l'Institut Occitan  d'Aquitaine (InOc-Aquitània) à l'occasion de l'édition 2015 du festival Hestiv'Òc de Pau.

On y trouve les civilités, le vocabulaire pour boire et manger, des interjections courantes, le lexique du chant et de la danse, ou encore quelques expressions pour conter fleurette... 

Consulter le lexique :


Ouvrir/télécharger le lexique en .pdf sur le site de l'InOc-Aquitània. 
INOC-2015_Lexic-restauracion-escolara_200x200.jpg
Lexique occitan-français de la restauration scolaire (gascon-béarnais) / Sèrgi Javaloyès, Jean-Brice Brana, Maurici Romieu
Javaloyès, Sèrgi (1951-....)
Romieu, Maurice
Brana, Jean-Brice
Ce Lexique de la restauration scolaire, de plus de quatre cents termes, a été réalisé par le pôle Langue & Société de l'InOc-Aquitaine, à la demande du Département des Pyrénées-Atlantiques, dont les services ont fourni le corpus français dans l'optique que les établissements scolaires dont il a la responsabilité, les collèges, puissent afficher des menus bilingues français-occitan.

La variante ici employée correspond au territoire de la demande : le gascon-béarnais. Il vient compléter le Lexique des termes culinaires, paru en 2008, qui concernait plus particulièrement les restaurants gastronomiques.

Consulter le lexique :

Ouvrir/Télécharger le lexique en .pdf sur le site de l'InOc-Aquitaine.
sur 2