Explorer les documents (565 total)

V_BI-1_2006-131.JPG
Carnaval de Limoux 2006 : jugement d'Oc Cellus
Beluga de Limós
Tous les ans, après presque trois mois de festivités toutes les fins de semaines, le carnaval de Limoux prend fin avec comme apogée la nuit de la Blanquette. Ce dimanche-là à minuit carnaval, qui a siégé toutes ces semaines sur la place de la République, est jugé.

Ces jugements permettent de régler en place publique tous les problèmes de la société limouxine de l’année écoulée. Parfois, il est compliqué de comprendre et d’expliquer les allusions, les noms de villages ou de personnes, car ils font références à des lieux, des personnages ou des événements locaux. Mais ces jugements permettent aussi de faire un récapitulatif des événements internationaux et nationaux majeurs de l’année.

Carnaval est invariablement accusé de tous les maux, quel qu’en soit le niveau, local, national ou international, jugé coupable et exécuté.

Ainsi dans ce jugement d'Oc Cellus de 2006 on voit apparaître la grippe aviaire H5N1, le virus du Chikungunya et les marques ombrelles aussi bien que les travaux de la rue Fusterie, en centre ville de Limoux, ou encore les griefs contre le Comité de Carnaval qui limite la durée du jugement à 10 minutes.
RLFR14487.jpg
Jugements du carnaval de Limoux
CIRDÒC-Mediatèca occitana
Tous les ans, après presque trois mois de festivités toutes les fins de semaines, le carnaval de Limoux prend fin avec comme apogée la nuit de la Blanquette. Ce dimanche-là à minuit carnaval, qui a siégé toutes ces semaines sur la place de la République, est jugé.

Ce jugement se termine toujours par la même sentence : il est condamné à périr par les flammes.

 

Textes des jugements du carnaval de Limoux

 

Des années 1970 jusqu’aux années 2010 la revue trimestrielle La Beluga de Limós a publié tous les ans le jugement du carnaval de Limoux de l’année en cours.
C’est donc ici un accès direct à un corpus de textes humoristiques, satyriques et politiques.
En effet, ces jugements permettent de régler en place publique tous les problèmes de la société limouxine de l’année écoulée. Parfois, il est compliqué de comprendre et d’expliquer les allusions, les noms de villages ou de personnes, car ils font références à des lieux, des personnages ou des événements locaux. Mais ces jugements permettent aussi de faire un récapitulatif des événements internationaux et nationaux majeurs de l’année. Carnaval est invariablement accusé de tous les maux, quel qu’en soit le niveau, local, national ou international, jugé coupable et exécuté.
Outre ce qui est raconté dans ces textes et l’importance qu’ils représentent au regard du déroulement du carnaval, l’intérêt de ce corpus se situe aussi dans la langue employée. En effet, ils ont tous été écrits en occitan et traduits en français. Nous n’en donnons ici que leur version occitane. Mais au fur et à mesure que les années passent il est intéressant de remarquer que les auteurs, anonymes, ont de plus en plus mélangé le français à l’occitan. Ainsi dans les textes des dernières années de publication on trouve de plus en plus de français dans le texte en occitan.

 

Voir tous les jugements du carnaval de Limoux disponibles sur Occitanica :

V_H-657.JPG
Les proverbes du languedoc / de Rulman ; annotés par le Dr Mazel
Rulman, Anne de (1582-1632)
Édition de proverbes et dictons extraits des œuvres du polygraphe nîmois Anne de Rulman (1582-1632) signé "Dr Mazel", pseudonyme du félibre nîmois Louis Bard (1826-1910). Elle fut présentée au deuxième concours triennal de poésie de la Société pour l'étude des langues romanesen 1878, puis publiée dans la revue de la société (3e série, tome 3, pp. 42 à 64) et fit également l'objet d'un tiré à part (Montpellier, Imprimerie centrale du Midi, 1880).
V_H-652.JPG
Proverbes du pays de Béarn : énigmes et contes populaires / Vastin Lespy
Lespy, Vastin (1817-1897)
Recueil de proverbes et dictons traditionnels du Béarn en occitan gascon local, par le linguiste et philologue béarnais Valentin Lespy, de Pau (1817-1897). Ce volume relié comprend trois envois de feuillets de diverses dimensions.
V_H-639-04.JPG
Lou Vi de Bachelèri
Ce document imprimé anonyme de 1877 est à la fois un témoignage de la vie culturelle et festive en occitan à Béziers et une publicité. En effet, sous le propos d'une chanson à boire, apparaît clairement la réclame pour un producteur viticole biterrois, le domaine de Bachellery, à l'est de la commune. Félibréen, ce texte anonyme se place dans un temps fort de la vie festive de Béziers, les fêtes de l'Ascension, précisément le premier jour des Rogations, trois jours avant le jeudi de l'Ascension.
V_FRB340325101_CAC-2352.JPG
Per lou trauc de ma lanterno !... / Alfred Gibaudan
Gibaudan, Alfred (1873-1918)
Jean-Baptiste-Alfred Gibaudan est né à Cazouls-lès-Béziers le 29 août 1873. Fils de Louise Gibaudan, époux de Françoise Julie Laget, il était clerc d'huissier et publiciste. Félibre languedocien, il fut rédacteur en chef de La Lanterne biterroise (1912-1913) et collabora à La Campana de Magalouna.
Alfred Gibaudan fut mobilisé comme Caporal au 96ème régiment d'infanterie. Il meurt au cours de la Première Guerre Mondiale à l'âge de 44 ans le 8 mars 1918 à Béziers, victime d'une bronchite grippale contractée en service. 
Dans ce recueil, sous-titré « mescladís risolièr de contes, galejadas, cançons e scènas realistas en parladís lengadocian » (mélange humoristique de contes, histoires drôles, chansons et scènes réalistes en parler languedocien) Alfred Gibaudan rassemble plusieurs de ses textes humoristiques en occitan construits autour de personnages récurrents, comme Fineta, sans doute bien connus du public biterrois. Il dédie son recueil paru en 1916 aux soldats du Midi au Front. 
v-lenga-d-oc-teveoc-28-juin-2018.jpg
Còp d'uèlh sus Agen / Tè Vé Òc

Émission du 28 juin 2018

Nous avons l'occasion de nous exporter et de vous conduire dans la ville d'Agen. Nous partirons sur les traces du poète Jacques Boé, mieux connu sous le nom de Jasmin, dans une visite de la ville avec Gèli Grande. Vous verrez aussi les images de la remise des prix du "Jasmin d'argent", concours de poésie né en 1921 qui comprend une catégorie occitane ; ces images sont accompagnées d'une interview de Jaume Carbonèl, qui est cette année le lauréat du prix de la Ville d'Agen.
Un reportage d'Amy Cros.

V_SAB-A-3-031.JPG
Cantiquo pèr la festo de l'Ascènsion

Poème du XIXe siècle, recueilli par la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers dans le cadre du Concours de langue romane.

Devise: "Credo..."

Le recueil contient deux pièces

v-lenga-d-oc-teveoc-27-avril.jpg
Lenga d'òc : Fantastics Contes d'Òc / Tè Vé Òc
Cros, Amy

Emission du 27 avril 2018 :

Fabien Bages, conteur, et 
Hervé Robert, musicien, ont conçu le spectacle «Fantastiques Contes d’Oc ». Jouées dans leur version occitane au Café Oc de Sommières, les histoires présentées se déroulent plus particulièrement dans le Gard. Dans notre imaginaire, le fantastique est au pas de la porte, et cette soirée nous ouvre celles d’un monde étrange. Laissez-vous porter par ce duo dans les péripéties démesurées de leurs personnages.
Un reportage d’Amy Cros.

Creacion d'instruments de musica en cò de Maria Picard - Tè Vé Òc
Cros, Amy. Metteur en scène ou réalisateur

Émission du 20 avril 2018

Marie Picard est musicienne et céramiste nîmoise. Elle nous a accueillis dans son atelier où elle enseigne la fabrication d’ocarinas, en présence de deux stagiaires également musiciennes. L’envie de rencontrer des gens et de partager son savoir-faire l'a amenée à organiser des stages thématiques. Une activité peu développée ici et qui peut néanmoins avoir un intérêt aussi bien pédagogique que musical.
Un reportage d'Amy Cros.

sur 57