Explorar los documents (7081 total)

vignette-cahiers-ecolier.jpg

Lo vilatge de Sabres que vedó nèisher a Bernat Manciet en 1923. D'aquera enfança, inspirada per Casaus perduts, la Cie deu Parlar Noir qu'a hèit un espectacle on s'encontran un arrat, ua mairana, un escartaire, un regent. Aqueths personatges, ligats a la Maison Bernard Manciet elaborada peus Archius departamentaus de las Lanas, que hen descobrir a l’espectator l'enfança poetica deu joen Bernat.

Public : a partir de 6 ans
Durada : 40 minutas

vignette-vaillant-jean-de-l-ours.jpg
Patrick Vaillant
Dab la soa faiçon , la soa musica e los sons mots , en provençau e en francés, Patrick Vaillant que'ns transpòrta dens un aulhors meravilhós on hè jòc deu familiar o de l'estranh (cançons, comptinas, conte tradicionau de Provença).

Liberet + CD.

Patrick VAILLANT : votz e tots instruments.

Extrèits tindaires:

1 - La Tarasca
2 - Adiu Paure carnaval
3 - Mongeta
4 - Rigaudon deu Lausèrt
5 - Anem veire l'enfanton
6 - Qui qui qui
7 - Pan bagnat
8 - Catarina la mea vesia
9 - Lo maridatge dau parpalhon
10 - Tap tarat
11 - Som som
12 - Alon nosautas cocut
13 - Jan de l'ors
vignette_61035.jpg
Fabre, Pierre. Ed.
Les lettres de Frédéric Mistral à sa femme présentées dans cet ouvrage sont parvenues par hasard entre les mains de Pierre Fabre. N’ayant pas été destinées à être publiées, elles sont absolument inédites. L’auteur s’est posé bien des questions avant de les réunir dans ce recueil : par exemple sur leur intérêt, quand il s’agit de sujets en apparence anecdotiques, ou sur leur apport à notre connaissance de la philosophie mistralienne, en comparaison avec d’autres déjà publiées.

Pourtant, ces lettres constituent un ensemble nouveau significatif pour notre connaissance de la vie et de l’œuvre de Mistral. C’est en effet l’occasion d’approcher Frédéric Mistral au-delà des discours convenus, en lui rendant un peu de son humanité. Connaissait-on Mistral dans son quotidien ? Et connaissait-on celle qui avait partagé presque quarante ans de son existence, en dehors de son seul statut de « noble veuve » après le décès de Mistral ?

« L’ouvrage qui est présenté prend en considération un corpus total de 453 lettres originales, constitué de 287 lettres de Frédéric Mistral à Marie Rivière et de 166 lettres de Marie Rivière à Frédéric Mistral. Il n’est pas une nouvelle biographie. Il n’a d’autres prétentions que de vouloir simplement compléter celles existantes ou en corriger certains points par un ensemble de touches successives. Le lecteur n’en deviendra peut-être pas plus ou pas moins « mistralien ». Nous ne croyons pas pour autant qu’il y restera insensible. Tout comme nous supposons qu’il visitera désormais différemment la maison du poète, berceau de l’intime, nous subodorons aussi qu’il (re)découvrira ses écrits avec un regard renouvelé. » (Extrait des « Notes liminaires ».)
vignette_tartugueta.jpg
Esmaï Prod

PRESENTACION

Conte musical participatiu (5-11 ans), bilingüe Provençal –Occitan Langue d’Oc / Francés, realizat entièrament en co- creacion amb d'enfants. 
« Leo(u)n » es un « Gripeto(u)n », es un fadet, un personatge que s'inscriu dins la linhada dels èrois dels contes e legendas de Provença e que la lenga naturala es lo Provençal.
 
Aqueste conte musical bilingüe se tracta d'environament e dels oceans, amb un fadet provençal qu'ajuda una tartuga marina a tornar trobar la memòria e son pais d'origina. 
Amb cançons totas escritas AMB e PER d'enfants, al fial de la narracion e dels instants scientifics, Liza l'Occitana e sos tres musicians Jazz entrainan pichons e grands dins un conte ludic, participatiu e pedagogic, per un viatge musical encantat.
Las melodias e los gèstes qu'acompanhan las cançons menan de la ledenda de la divessa Sedna al Canada, a una sansònha
en Bushinengué en Guiana Francesa, e un destorn al còr d'un carnaval colorat a Brasil, per acabar en Haka provençal sul rivatge d'una isla verda del Pacific. Amb una narracion naturalament bilingüa, aquò permet una compreneson totala per un public variat, quitament al non-lector del provençal.  r de provençal.
Liza co-escriguèt e ensagèt cada cançon amb una centenat d'enfants de la region SUD, jos forma de talhièr musical de la mairala al collègi entre 2022 -2023.
Sostengut per une borsa de creacion artistica de la Vila d’Aubagne, tan coma una campanha de finançament participatiu fructuosa sus Uule, l'album de l'espectacle visquèt lo jorn a la debuta de 2024 sus totas las plataformas numericas.

EQUIPA ARTISTICA

Narracion, piano, cant : Liza
Piano : Patrick Cascino
Contrabassa : Charly Tomas
Batariá : Luca Scalambrino
Tecnica : Mickaël Roche 

FICHA TECNICA

Aqueste conte musical s’adreiça al cicle 1, 2 e 3 
Durada de l'espectacle : environ 1h15 min  
Nombre de participants : environ 4 o 5 classas
Luòc de representacion : gimnasi de l'escòla, sala d'espectacle, teatre.
Detalhs practics :
Mercé de plan voler contactar Esmaï Prod per mai de detalhs tecnics.
Dorsièr pedagogic fornit : un Padlet en linha es propausat als ensenhaires per preparar la venguda dels artistas, amb los MP3 de las cançons, clips vidèo amb los gèstes per cada cançon, libres e sites internet a descobrir per completar las informacions scientificas e alimentar la reflexion sus l'environament e l'ecologia.

CONTACTE DIFUSION

Management / Booking : Theresa PIENING
+33 7 69 21 59 40 / esmaïprod (@) gmail.com 
vignette_ligams.jpg

PRÉSENTATION

Un raconte epic musical de Gerard Zuchetto pel Troubadours Art Ensemble en occitan,catalan, latin et français en partenariat amb lo 19en Festenal Los trobadors cantan l’art romanic en Occitània 2024.
Als sègles XII e XIII, la cort dels comtes Raimon de Tolosa èra en efervescéncia d'idèas, d'escrits e de cants : trobadors, Cançon de la "Crosada Albigesa", Bolgres, Catars... e Folquet de Marselha, trobador vengut evesque-inquisitor...
Lo destin del trobar e de la cultura occitana s'i joguèt sul plan politic... e poetic. Ne testimònian los biografs e los istoriografs, e las cançons de Peire Vidal, Aimeric de Peguilham, e las cançons de Peire Vidal, Aimeric de Peguilhan, Raimon de Miraval, Peire Cardenal, Guilhem Figueira, Guilhem de Tudela e l’autor anonim de la Canso de la Crozada, qu'espèran « retrobar la Joía qu'an perduda ».
Lo poèta-musician Folquet de Marselha, costèja los trobadors partisans del comte Raimon, totes dobèrtament contre la Crosada albigesa. La Canso de la Crozada, fa estat del testimoniatge del comte de Fois contre lo trobador de Marselha dabans lo concili de Latran : l'evesque-trobador i es presentat coma lo fossaire de las valors cortesas.


EQUIPA ARTISTICA

Amb :
Sandra Hurtado-Ròs : cant
Béatrice Pary : cant
Antoni Madueño : cant
Léo Richomme : cant, oud, saz, mandol
Cédric Crespin : cant, rebec, vièla
Patrice Villaumé : saltèri, vièla
Bertrand Bayle : citole, guiterne
Laurence Fraisse : flaütas
Christophe Montet : percucions
Gerard Zuchetto : recitaire, cant, vièla, direccion

FICHA TECNICA

Sus demanda alprès de Trob'Art productions

CONTACTE DIFUSION

Troubadours Art Ensemble 
Site internet : https://www.art-troubadours.com/ 
https://www.art-troubadours.com/clamor/
vignette_gripe_sason.jpg
Esmaï Prod

PRESENTACION

Un espectacle interactifu bilingüe Provençal – Occitan / Francés, a l'entorn de las 4 Sasons, amb la mariòta de Leon lou Gripetoun. 

« Leo(u)n » es un « Gripeto(u)n », es un fadet, un personatge que s'inscriu dins la linhada dels eròi dels contes e legendas de Provença e que la lenga naturala es lo Provençal.

Destinat al jove public, aqueste espectacle interactiu (d'environ 35 minutas) sostengut pel Felibritge e l'IEO 13, seguís l'istòria de « Leo(un) lo(u) Gripeto(u)n » qui descobrís lo ritme de las sasons. Sus son camin, rencontra una dormilhosa / dourmihouso, une granolheta / granouieto, o encara un parpalhon / parpaioun.

Amb la votz e las melodias de Liza, acompanhadas pel piano de Patrick, los enfants se daissan transportar dins l'istòria de  « Gripeto(u)n » en participant amb de cants, de gèstes e dels moments d'escota attentiva. Diferents instrument venon ponctuar la narracion e imergir los enfants dins l'univèrs del fadet provençal. 

Un rencontre amb Liza e sa mariòta de « Leo(u)n lo(u) Gripeto(u)n », pòt èsser organizada dins las classas, abans o après l'espectacle. 

EQUIPA ARTISTICA

Narracion, cant, glockenspiel, mariòtas  : Liza
Piano : Patrick Cascino
 

FICHA TECNICA

Aqueste conte musical s’adreiça al cicle 1, amb de cançons e una narracion bilingüa aisida a seguir e a comprene, atanben pels non-iniciats al Provençal-Occitan.

Durada de l'espectacle : environ 35 min (temps d'installacion 45 min). 
Nombre de participants : environ 60 enfants per representacion. 
Luòc de representacion : sala de motricitat, sala d'espectacle, teatre.

Detalhs practics :
Preveire un luòc aculhent pels enfants, coma una sala de motricitat amb de tapisses d'espòrt o sòl, o bancs.
L'espaci escenic (3 m x 3 m minimum) es delimitat per una garlanda luminosa, un fons de scena sus pè e dos projectors LED. Preveire una presa 220 V / 2PT situada a mens de 10 m del luòc de representacion. 

Dorsièr pedagogic fornit : un Padlet en linha amb los MP3 de las cançons, una basa de donadas de fòtos ligadas a l'espectacle, aital que d'activitats (dessenhs a coloriar, imatgièrs) son propausadas als ensenhaires per preparar la venguda dels artistas. Aquò pòt tanben servir a alimentar la reflexion en classa sul cicle de las sasons. 

CONTACTE DIFUSION

Management / Booking : Theresa PIENING
+33 7 69 21 59 40 / esmaïprod (@) gmail.com 
vignette_liame.jpg
Esmaï Prod

PRESENTACION

A l'agrat de melodias enfachilhantas, las paraulas de Liza l'Occitana e Lionel Giacomini nos canton la libertat, la descobèrta de se e de l'Autre. 

LIAME se traduit : ligam (e se pronóncia « liamé »).
Barratz los uèlhs e prenètz vòstra plaça dins lor intimitat mediterranèa. Lo buf del cant rasona amb lo mormolh delicat d'una guitarra e las nòtas d'un piano. 

Un rencontre entre doas artistas e lors lengas de còr. Còrs e provençal, doas lengas ensolelhadas aital ligadas que vos saupran prene la man. 

Prèmi de la Fondacion La Poste / Voix du Sud 2022

EQUIPA ARTISTICA

Liza l’Occitana : votz, piano
Lionel Giacomini : votz, guitarras


FICHA TECNICA

Sus demanda alprès de l'ostal de produccion. 


CONTACTE DIFUSION

Management / Booking : Theresa PIENING
+33 7 69 21 59 40 / esmaïprod (@) gmail.com 
vignette_60993.jpg
Carrère, Gilbèrt
Marselha, lo Pòrt Vièlh. Junh 2017. Lo rescòntre d’azard d’un òme e d’una frema. Un escrivan qu’ama d’escotar de racòntes, em’una musicairitz que n’a un de dire. Aqueu d’une joventa que sa premiera istòria d’amor, mancada, li fa considerar sa vida amorosa venenta d’un biais singular. Leis experiéncias successivas, que son trajècte sentimentau li farà conéisser, saupràn pas la faire cambiar de vejaire. Alevat d’una.
vignette_60992.jpg
Vaast, Juliette
Los insurgents del Roèrgue, 1643

Cossí Joan Petit, Laforca e Lapalha, al cap de 14000 crocants en armas, cugèron amodar la Revolucion francesa en 1643 dins las províncias meridionalas. - L’IEO del Vilafrancat coedita doncas aquesta BD istorica amb Luttes Populaires en Bas-Rouergue, la traduccion n’es estada assegurada per Colette Pailhasse e Herminie Delpérié-Saurel amb lo concors de Sèrgi Carles e tanben Patrice Lesueur a la collaboracion editoriala.
vignette_pastorala_volurs.jpg

PRESENTACION

La Rampe-TIO interprèta lo tèxte crudèl mas poetic de Max Rouquette, tornant visitant lo genre tradicional de la pastorala.
Un ser de Nadal, un ric païsan e son esposan se planhon de la pigresa dels paures. Dos mendicaires frapan a la pòrta e pervenon a convéncer la femna que son Sant Pancraci e Sant Grabié en mission sus tèrra. Aculhits coma cal, los dos pretenduts sants fisan a lors dos òstes un grand secrèt : un tresaur es escondut jos la tèrra a una lèga del mas.

DISTRIBUTION 

Amb : 
- Viviana Alloco 
- Bruno Cécillon
- Pèire Peralta
- Jean-Luc Terrisse
- Simon-Pierre Ramon

Mesa en scena : Françoise Bouvard


FICHA TECNICA

Espectacle adulta. 
Entresenhas complementaris al prèp del difusor. 

CONTACTE DIFUSION 

La Rampe-TIO

Site internet : larampe-tio.org

Contacte Servici difusion de la Rampe TIO : Stella FONTANA al 04.67.58.30.19 / stella@larampe-tio.org
sus 709