Écrite dans une langue simple et poétique, suivons l'histoire de "Lo Blaublu e la Silveta" au fil des saisons proposée par Félix Daval, qui tel un naturaliste nous raconte la vie des oiseaux qui peuplent les vallons, entre noisetiers et aubépines. Ne perdons pas de vue le vol tantôt paisible tantôt affolé de Glanet, le geai. Lui, comme les mésanges, sera un jour dans la tourmente face aux prédateurs comme les buses ou les faucons pèlerins. Dans cette nature cruelle, heureusement, on parle aussi d'amitié, de solidarité et même d'amour. Le QR code permet d'écouter des extraits de l'histoire et de se familiariser avec la langue occitane grâce aux élèves bilingues de 6°-5° du collège de Lacapelle-Marival et à leur professeur Stéphane Clerc.
Texte bilingue : texte occitan puis texte en français traduit par Christine Rouchet Tible. Illustrations : Cric.
Escricha dins una lenga simpla e poetica, aquí l'istòria de qualques aucèls de Carladés al fial de las sasons : Blaublu qu'a perduda sa companha la Silveta, d'autres cobles de gags vesins (Glanet e Amoreta), puèi los mèrles, los bècabòsques (las planhòlas), las mesengas, mas tanben los aucèls de rapina, falcon pelegrin, tartana (gusac), esparvièr e d'autres predators terrèstres coma lo gat salvatge e la colòbra (la bòba)… que la vida es pas totjorn ròsa ! Urosament, i a una brava solidaritat entre los aucèls del barri... Mièg-contaire, mièg-naturalista, l'autor vos conta en un prològ e dètz e nòu capítols la vida d'aqueles aucèls que pòblan los valons, entre avelanièrs e albespins. Una vida plena de dangièrs, mas tanben d'amistat e quitament d'amor. Libre illustrat en color (una aqüarella per cada capítol), bilingüe : tèxtes en occitan lengadocian ennaut de pagina, seguits de lor traduccion francesa.