Auteur | CIRDÒC-Mediatèca occitana | |
---|---|---|
Editeur | CIRDÒC-Mediatèca occitana | |
Date d'édition | 2015-01-27 | |
Sujet | Carnavals Chansons de carnaval | |
Source | Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers | |
Type de document | Interactive Ressource texte électronique | |
Langue | fre | |
Format | Text/html | |
Droits | CIRDÒC-Mediatèca occitana | |
Réutilisation | Licence ouverte | |
Permalien | http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/10786 | |
Accéder à la notice au format |
Votre question : Pourquoi chante-t-on « fume la pipe sans tabac » dans la chanson Carnaval es arribat
Notre réponse : La chanson Carnaval es arribat, constitue dans la tradition occitane relative à cette fête, une chanson incontournable, interprétée tout aussi bien au commencement des festivités que dans l'épilogue de celles-ci alors que le bonhomme Carnaval est porté au bûcher.
Voici les premières paroles de cette farandole, telle que transmise dans l'ouvrage Lo resson de la pèira de Jean-Michel Lhubac, Josiane Ubaud et Marie-José Fages-Lhubac (Saint-Jouin-de-Milly : Modal, 2006), dans lesquelles apparaît la formule "Fume la pipe sans tabac".
Cançon 29 "La Pipa ou Carnaval es arribat ou Los Acabaires".
"Carnaval es arribat, / Carnaval est arrivé,
Fuma la pipa, fuma la pipa, / Fume la pipe, fume la pipe,
Carnaval es arribat, / Carnaval est arrivé,
Fuma la pipa sens tabac. / Fume la pipe sans tabac.
Repic / Refrain
I anarem totes, i anarem totes, / On y ira tous, on y ira tous,
I menarem nòstres enfants, / on y amènera nos enfants,
E la jornada serà pagada / Et la journée sera payée
Coma se trabalhaviam. (bis) / Comme si l'on avait travaillé."
Le même ouvrage nous renseigne par ailleurs sur l'origine de cette expression qui peut sembler contradictoire : "Fumer la pipe sans tabac". Il faut en fait aller chercher l'une des significations de la "pipe", terme qui en français comme en occitan désigne également une grande futaille, ("Grande futaille, de capacité variable selon les régions" Trésor informatisé de la langue française), c'est-à-dire un récipient sphérique destiné à contenir divers liquides, mais de préférence des liquides alcoolisés, vins ou eaux-de-vie le plus souvent.
Le Trésor du Félibrige, le dictionnaire somme réalisé au XIXe siècle par Frédéric Mistral donne également les différents sens de la pipa : " Pipo : (rom. Pipa, tube, pipeau, cat. Esp. Port. it. Pipa), s.m. Pipe, calumet, v.brulo-taba, cachimbau, galifo, tubanto; feuillette, grande futaille contenant 6 hectolitres en Béarn, v. Bouto, pipan [...]".
"La pipe sans tabac" nous renvoie donc à la futaille et avec elle, à la question de la boisson. Lo resson de la pèira explique ainsi que "Fumer la pipe sans tabac, c'est donc boire" (ibid. p103).
L'ouvrage Carnaval en Béarn. Coutumes et chansons de J.-B. Laborde, (disponible sur Occitanica ici) propose d'ailleurs en page 9, une des nombreuses variantes de Carnaval es arribat (on trouve d'une région à l'autre et selon les époques, des nuances plus ou moins fortes de cette chanson traditionnelle). Dans cette dernière, dont le premier couplet est repris ci-dessous, la question de l'alcool est présentée de façon plus explicite.
Ne saber mai :
- Sur le carnaval en ligne : Aquí
- Lo resson de la pèira.
« Carnaval est arrivé / carnaval es arribat
Carnaval est arrivé / Carnaval qu'es arribat,
Verse à boire, verse à boire, / Botelha, botelha.
Carnaval est arrivé, / Carnaval qu'es arribat,
Verse à boire, jeune homme / Botelha, gojat."
Les différentes chansons accompagnant Carnaval, est tel est le cas de Carnaval es arribat, possèdent en effet souvent un important paratexte, et multiplient les allusions plus ou moins explicites, notamment relatives à l'alcool mais aussi sexuelles. Effectivement, avant de devenir un moment de fête ouvert à tous et tout particulièrement aux plus jeunes, Carnaval fut durant des siècle un temps à part de l'année. Une période de licence et de remise en cause de l'ordre établi avant que ne commence la dure période des restrictions du Carême, très éloignée dans ces manifestations du monde de l'enfance.